En Español Know Your Rights
Source: Yahoo Telemundo
Subject: Language Access
Type: Media Coverage

Aumentan quejas contra farmacias de NY por no ofrecer servicios de traducción

Un grupo de
inmigrantes, en su mayoría latinos, presentó hoy más querellas ante la Fiscalía
General del estado de Nueva York contra farmacias a las que acusan de violar
sus derechos civiles porque no explican las directrices de los medicamentos en
el idioma de los clientes que no dominan el inglés.

En junio
del año pasado, acudieron por primera vez ante la Fiscalía para someter las
quejas contra un grupo de farmacias que no contaban con servicios de traducción
e interpretación, para que los pacientes tengan claro cómo tomar sus medicinas,
de forma que se garantice igual acceso a servicios de salud.

En octubre
de ese año volvieron para agregar otro grupo de establecimientos y hoy, por
tercera ocasión, presentaron más querellas contra ocho nuevas farmacias, para
elevar a cerca de una treintena el total de reclamos.

El grupo
realizó una conferencia de prensa frente a la sede de la Fiscalía en Manhattan,
apoyados por una coalición de organizaciones comunitarias, previo a entregar la
nueva lista.

De acuerdo
con Theo Oshiro, de la organización Se hace camino al
Andar
, son las
grandes cadenas las que incumplen con el Acta federal de Derechos Civiles, la
más antigua de todos los estatutos a los que se hace alusión, aprobada hace 40
años, que prohíbe discriminar contra una persona por su país de origen, raza y
color.

La Ley de
Derechos Humanos de la ciudad de Nueva York prohíbe la discriminación en
lugares públicos y para efectos de este estatuto, las farmacias están
consideradas sitios públicos.

Las
organizaciones reiteraron que no entender las directrices de cómo tomar un
medicamento pone en riesgo la vida de un paciente, por lo que urgieron al
fiscal general Mario Cuomo a acelerar la investigación para que se tome una
decisión final.

"Esto
es un gran problema en nuestra comunidad, y no sólo afecta a latinos, sino a
todo aquél que no domina el inglés", sostuvo Oshiro y agregó que esta situación pone
también en peligro la vida de muchos niños.

La
nicaragüense Irania Sánchez, que sufre de diabetes y problemas
de colesterol, estuvo hoy entre el grupo de inmigrantes que acudió a la
Fiscalía con un reclamo.

"Quiero
dar las gracias al fiscal general por escucharnos pero también quiero decirle
que muchas vidas están en peligro porque cada día hay gente que toma medicinas
sin saber exactamente las indicaciones ni los efectos secundarios",
argumentó.

Sánchez contó que cada vez que acude a una
farmacia se encuentra con el problema de no poder comunicarse porque el
establecimiento no tiene intérprete ni traduce las etiquetas con las
instrucciones y recordó que el pasado mes acudió por medicamentos a una en
Queens, donde, alega, la "trataron muy mal".

"Entendí
que me dijeron que me buscara mi propio traductor en casa. Le pido al fiscal
general que llegue a una conclusión en su investigación", indicó.

María
Sánchez señaló por su parte que siente temor de tomar sus medicinas "sin
saber exactamente cómo" porque no domina el inglés, idioma en que escriben
las instrucciones.

"Las
medicinas pueden curar pero también matar si uno no las toma bien. Tengo que
pedirle a mi nieta de 10 años que me traduzca las directrices. Esto es
demasiada responsabilidad para una niña tan joven", afirmó Sánchez, quien
dijo al fiscal que "esto es un problema serio y necesitamos una
solución".

Oshiro señaló que la Fiscalía les ha
informado que están investigando las querellas desde que fueron presentadas el
año pasado, pero que no han abundado en detalles.

El Censo de
2000 reveló que uno de cuatro neoyorquinos no domina el inglés.